Four Last Songs Vier Letzte Lieder
 
Music by Richard Strauss
 
3. GOING TO SLEEP (H. Hesse)

The day has wearied me
And I am ready to receive
The starry night
Like a tired child.

Hands, cease your doing -
Brain, cease your thinking -
All my senses now
Would lose themselves in sleep.

And my soul, unheeded,
Will joyfully spread its wings
To seek new and manifold experience
In night's magic realm.


4. IN EVENINGUS GLOW
(J. v. Eichendorff)

Through many joys and sorrows
We've travelled, hand in hand,
From wandering let us rest now,
Here in this silent land.

The valleys close about us,
The light fades from the sky,
Two larks alone, still dreaming,
Take wing and rise on high.

Come here, heed not their whirring -
This is the end of the day -
Lest in this darkening solitude
We two should lose our way.

O wide, still peace of evening,
O dayUs expiring breath!
How weary we of wandering -
Can this perhaps be Death?
3. BEIM SCHLAFENGEHEN (H. Hesse)

Nun der Tag mich müd gemacht,
Soll mein sehnliches Verlangen
Freundlich die gestirnte Nacht
Wie ein müdes Kind empfangen.

Hände lasst von allem Tun,
Stirn vergiss du alles Denken.
Alle meine Sinne nun
Wollen sich in Schlummer senken.

Und die Seele unbewacht
Will in freien Flügeln schweben,
Um im Zauberkreis der Nacht
Tief und tausendfach zu leben.


4. IM ABENDROT
(J. v. Eichendorff)

Wir sind durch Not und Freude
Gegangen Hand in Hand;
Vom Wandern ruhn wir beide
Nun überm stillen Land.

Rings sich die Täler neigen,
Es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
Nachträumend in den Duft.

Tritt her, und lass sie schwirren,
Bald ist es Schlafenzeit,
Dass wir uns nicht verirren
In deiser Einsamkeit.

O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot
Wie sind wir wandermüde -
Ist das etwa der Tod?